当前位置:首页 > 最新消息 > 迪奥抄袭中国传统服饰?汉服、马面裙等词用法语怎么说?

迪奥抄袭中国传统服饰?汉服、马面裙等词用法语怎么说?

admin2024-11-14最新消息9

近日,迪奥(Dior)发布的2022年秋季系列成衣中,一条形似中国马面裙的半身裙引起了舆论关注。

马面裙是中国传统服饰褶裙系列里最重要的款式之一,主要盛行于明清之间,以四个裙门为显著特征,周边辅以明显的百褶款式,前后开口。以平铺图来看,迪奥的这条裙子与马面裙版型高度一致。

马面裙是专有名词,因此可以直接用拼音Mamianqun作为翻译。同理,汉服可以直接译作Hanfu,也可以意译为les vêtements traditionnels chinois,即中国传统服装。

马面裙是专有名词,因此可以直接用拼音Mamianqun作为翻译。同理,汉服可以直接译作Hanfu,也可以意译为les vêtements traditionnels chinois,即中国传统服装。

有些报道将马面裙翻译为jupe du visage de cheval,这样的翻译其实是错误的。马面裙中的马面"并不是指裙子像马匹的脸,而是指其形状和古代城墙的凸面(称作马面)相似。

在迪奥官网上,我们可以看到它将这条裙子宣称为自己标志性的廓形,即emblématique de la silhouette Dior。许多网友认为这不仅仅是抄袭行为,更是对中国传统服饰的文化挪用,即l’appropriation culturelle

7月23日,中国留学生在巴黎迪奥旗舰店附近手持标语抗议这一抄袭行为。一位留学生表示:

J’étais furieuse quand Dior a affirmé que la jupe était une conception originale, alors que celle-ci ressemble tellement à une jupe Mamianqun que toute personne connaissant un tant soit peu le Hanfu peut immédiatement dire qu’il s’agit d’une copie.(当迪奥宣称这条裙子是原创设计时,我感到非常愤怒,事实上它看起来非常像马面裙,任何对汉服有了解的人都能立即看出这是一件仿制品。)

对于这次事件,你怎么看?欢迎评论区留言分享~

我们是谁?

法语丛旗下——法语悦读(全网同名)

私戳管理员Bonbon了解更多法语悦读产品细节

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

✨不会选外刊?——我们已经为你精心挑选接地气的新闻主题,筛选有用信息,摇身一变成为篇幅合适的原文材料。

✨听力无对照?——原文配备法国外教标准口音朗读,耳朵先行,阅读听力两不误!

✨计划难坚持?——周一到周六每日学习推送,周日1小时答疑,充实每一天!

✨学习没伙伴?——学员群共同讨论结交学习伙伴;针对口语,音频个性化调速,多种平台同步更新,随时跟读练习语音语调;与外研社合办法语朗读大赛为你提供展示平台。

相关文章

一年卖了70亿,曹县汉服、马面裙销售火爆供不应求

1月18日,在2024春节山东乡村文化旅游节菏泽启动仪式现场,身着汉服、马面裙的志愿者们成为现场最靓丽的风景线。2023年,曹县汉服火出圈,带动就业人数达10多万人,销售额达到70亿元。随着春节临近,...

“旗开得胜”会是下一个“马面裙”?

提起旗袍,你可能会想到影视剧中或清丽或明艳的窈窕美人,婚礼时敬酒的新娘,抑或是高考前排成一列鼓励考生旗开得胜的妈妈们。端庄、隆重、精致、曲线似乎成了旗袍的代名词,仿佛只在正式场合才能穿着。事...

马面裙新年卖爆,意味着什么?

这个新春假期,独具中国特色的马面裙卖爆了。据媒体报道,山东曹县是我国的汉服生产销售基地之一,一年的汉服销售额超70亿元。今年,在曹县以马面裙为主的龙年拜年服销售额已经超过了3亿元。...

本以为普通汉服够美了,直到看见“流光马面裙”,才懂什么是精致

哈喽,大家好,我是可可, 很高兴又和大家见面啦! 汉服,不仅仅是一种潮流,更是一种文化传承! 接下来,让我们开始汉服之旅吧! 图源:明镜华服 (图片已...

淘宝启动年度商品评选:军大衣、洞洞鞋、马面裙入围

鞭牛士 12月11日消息,今日,淘宝官方发布了初选入围名单,30件最具代表性的商品脱颖而出。 据淘宝路边社介绍,该入围榜单是基于一年内淘宝搜索热度、销售相关数据,并综合网友...

马面裙成新宠服饰,穿的是文化自信

□苏佳(江西财经大学) 新年穿新衣是中国人的传统习俗,而兼具古典美感与现代时尚的马面裙成为了今年过年时尚穿搭的爆款,掀起了一股传统文化消费热潮。(2月17日 央视财经) 马面...